外国人相談
外国人相談窓口(がいこくじんそうだんまどぐち)を開設(かいせつ)しています We have established the consultation service for foreigners. Abrimos una ventanilla de consulta para extrajeros.
日本語(にほんご)を話(はな)せない方(かた)が日常生活(にちじょうせいかつ)でこまっていることを、相談員(そうだんいん)がおうけします。
The counselors discuss problems in daily life with you in foreign languages.
Hay consejeros disponibles para ayudar a aquellos que no pueden hablar japonés con cualquier problema que puedan tener en su vida diaria en idiomas extranjeros.
2025年(ねん)4月(がつ)から、専門(せんもん)の相談員(そうだんいん)による外国人相談(がいこくじんそうだん)はスペイン語(ご)のみとなります。
From April 2025, consultations for foreigners by professional counselors will only be available in Spanish.
A partir de abril de 2025, las consultas para extranjeros por parte de consejeros profesionales solo estarán disponibles en español.
■スペイン語(ご)での相談(そうだん)について
■Sobre las consultas en español
相談室(そうだんしつ)は、市役所別館(しやくしょべっかん)1階(かい)です。
La sala de consulta se encuentra en el primer piso (planta baja) del edificio anexo a la municipalidad.
相談(そうだん)は面接(めんせつ)で行(おこな)います。
La consulta se hace en forma de entrevista.
電話(でんわ)でも相談可能(そうだんかのう)です。電話番号(でんわばんごう):042-973-2626
También puedes consultar por éfono. numero teléfonico:042-973-2626
日時(にちじ) Date and time / Fecha y hora
【スペイン語(ご)】 第4月曜日(だい4げつようび)
【Spanish】 Fourth Monday of every month
【Español】 Cuarto Lunes de cada mes
- 9:00~10:00
- 10:00~11:00
- 11:00~12:00
注意(ちゅうい) : 相談(そうだん)には予約(よやく)が必要(ひつよう)です。
Nota : Es necesario hacer reservaciones para las consultas.
予約方法(よやくほうほう) El método de la cita o reservación
予約(よやく)はメールでうけつけます。
Aceptamos la cita por e-mail.
メールの本文(ほんぶん)に記入(きにゅう)してください。
Escriba la siguiente información en el mail.
- 名前(なまえ) / Nombrey apellido
- 電話番号(でんわばんごう) / Número telefónico
- 住所(じゅうしょ) / Dirección
- 希望(きぼう)する日時(にちじ) / Fecha y hora preferidas
- 相談(そうだん)したい内容(ないよう) / Contenido aproximado de la consulta
メールアドレス:jiti2@city.hanno.lg.jp
Send an email to make an appointment to the mail address.
Envíe el mail de reservación a esta dirección.
この記事に関するお問い合わせ先
市民生活部 自治振興課
電話番号:042-973-2626 ファクス番号:042-974-6737
お問い合わせフォーム
更新日:2025年06月20日